Dracula Piller, snø, and communication

Dracula Piller - some kind of salty licorice treat. Notice Ed's grimace after putting that in his mouth - and promptly taking it back out! The website calls it "Hot and hard salmiac candy". Salmiac is ammonium chloride. I have a nephew who's addicted to Dracula Piller, and we figure he needs professional help.
It's been snowing here, and everyone tells us how unusual the weather has been. Snow doesn't usually stick. It's also getting lighter longer every day. Rejoice! Here's the sun the other day, lighting up the snow brushed countryside.
The kindergardners all know the Winnie the Pooh (Ole Brumm in Norwegian) song
"The snow the snow, tiddelibom". I like to sing it, too. I'm easily entertained!
Here's the view from my office. There's a huge floating bridge in the distance, then as you come closer, some apartments and a kindergarten, and then the yard where we store the finished sections on reels.
The company had a huge get-all-dressed-up annual party last weekend. It was spectacular to see all the nice dresses and saris. Everyone cleans up well! There was a comedy act with the British guy wearing a bowler hat and the country bumpkin Norwegian "ex-wife" wearing a bunad and translating (?) what he said. He was explaining the differences between British and Norwegian communication. If a British guy doesn't understand or hear what you said, he says, "I'm sorry, I didn't quite catch that. Could you please repeat it?" She translated that as "Huh?" with a screechy voice.

Comments